Yes, this could be a problem and is why the lawyer has to have excellent/perfect English writing skills. It is a lawyers job to write the POAs in English. He can't write them in Bulgarian and then expect them to be translated into perfect English by a translator. By the time the English version is re-translated back into Bulgarian it would probably have a different meaning to the original.B52 wrote:whereas a POA, with its freeform content could be relatively easily misconstrued when translated
Rocky7 wrote:By 'official documents' I presume Cabbage means things like application forms that are produced by the authorities for a specific purpose and those authorities will accept no other substitute such as English versions or even english translations. This is why a POA is needed if you don't want to sign BG documents.
advpetrov wrote:Dear all,
the best way to recognize the good solicitor, is the price of his legal fee. An independent solicitor, who shall follow your interests, should charge you 1000-2000 Euros. Every lower legal fee for a property purchase means that the lawyer has taken the outstanding amount of his fees by the developer, in other words - in such a case you shall be looking for a new solicitor after a while, when you mee up with your invertment.
Better ensure you find an independent Bulgarian Solicitor, before you point a property.
Cabbage wrote:Rocky7 wrote:By 'official documents' I presume Cabbage means things like application forms that are produced by the authorities for a specific purpose and those authorities will accept no other substitute such as English versions or even english translations. This is why a POA is needed if you don't want to sign BG documents.
No Rocky. Let me try to translate it in English. A document is not a private one, but an official one when all the following is in place:
1. It is issued by an official
2. in the scope of his competence
3. following the procedure envisaged of the law and
4. in the form prescribed by the law.
So basically a document is official when issuing it is envisaged in the law and by an official. Thus a POA is clearly a private document as it may be issued by anybody. The certification on it made by a notary is however an official document. So we talk of one sheet of paper that contains more than one document here.
An application form signed by you is clearly a private document. Whether there’s an application form or not says nothing of whether the document is private or an official one.
More on the interpreters. The law (say Article 582 of the Civil procedural code) does not require any officially recognized qualifications. And indeed such qualifications are not necessary. What is required is the interpreter to understand you and you to understand the interpreter. For example I’ve acted as interpreter in cases where I have not been empowered (otherwise I have no right to as there will be conflict of interests) because I speak English although I have no diploma or anything. I may make occasional grammatical errors but I have no problem interpreting a title deed.
Users browsing this forum: No registered users and 2 guests